Překlad“ stubbornness „
Překlad, or translation, stubbornness refers to the reluctance of some Czech speakers to embrace translated versions of foreign texts. This cultural phenomenon stems from a desire to preserve the linguistic and cultural integrity of their native language. Although frowned upon by some, this stubbornness showcases Czechs‘ deep appreciation for their rich linguistic heritage. Additionally, it underlines the importance of accurate, culturally sensitive translations to bridge the gap between languages and cultures.